2012年になって、感動があって、御子に、月明洞に形象のある大きい石をくださいと祈りました。
みんなが見て共感し、喜んで記念にする石をくださいと言いました。
鷲の形象岩か、御子を象徴する石か、三位一体を象徴した石の作品をくださいと祈りました。
そうして<御子愛の家>の工事をしながら、
そこから掘り出した土と石を運んで埋めたてる所に行ったとき、田んぼの上に突き出ている石を発見するようになりました。
感動もあり、そのまま埋めてしまうにはもったいなくて、その石を掘り出しました。
そして月明洞に持ってきた石が、他ならぬ<御子岩>です。
最初その石を運んで来るときに撮った写真を見たら、
よく目にとまる形象が、今の運動場の反対側になっている後ろ姿でした。
写真を見て一番鮮明な形象がこちらの方でした。
だから「こちらを前にして置きなさい」と言おうと思いましたが、その時、手紙を送ることができませんでした。
その間に方向を変えて置いたのです。
現在の<御子岩の正面>は、まるで人間鷲のように鼻がとんがって「鷲に似た人間の形象」です。
そして現在の<御子岩の裏側>は、人間の形象ですが、目とすべての姿が
謹厳で、恐れを感じ、権勢のある「神の姿」と同じです。
だから「御子の象徴」だと言いました。
現在、<御子岩>は、若干対角線にして置いて、両面とも見えるようにしましたが、
それでも、見る人たちが、<人間鷲形象>の方が正面のようにもっとよく見えると言いました。
2013年11月17日 主日御言葉の中から
2012년이 되어 감동되어 성자께 월명동에 형상이 있는 큰 돌을 달라고 기도했습니다.
모두 보고 공감하고 좋아하며 기념할 돌을 달라고 했습니다.
독수리 형상 바위나, 성자를 상징하는 돌이나, 삼위일체를 상징한 돌 작품을 달라고 기도했습니다.
그러다가 <성자 사랑의 집>을 공사하면서,
그곳에서 파낸 흙과 돌을 실어다 매립하는 곳에 갔을 때 논 위에 솟은 돌을 발견하게 되었습니다.
감동도 되고, 그대로 묻어 버리기에는 아까워서 그 돌을 파냈습니다.
그리고 월명동으로 가져온 돌이 바로 <성자바위>입니다.
처음에 그 돌을 실어 올 때 찍은 사진을 보니,
눈에 잘 띄는 형상이 지금 운동장 반대편 쪽으로 가 있는 뒷모습이었습니다.
사진을 보고, 가장 또렷한 형상이 바로 이쪽이었습니다.
그래서 “이쪽을 앞으로 놓아라.” 하려 했는데, 순간 편지를 보낼 수 없었습니다.
그동안에 방향을 바꿔서 놓은 것이었습니다.
현재 <성자바위 정면>은 마치 인(人)독수리같이 코가 뾰족하여 ‘독수리를 닮은 사람 형상’입니다.
그리고 현재 <성자바위 뒷면>은 사람의 형상인데 눈과 모든 모습이
근엄하고, 두렵고, 권세 있는 ‘신의 모습’과 같습니다.
그래서 ‘성자 상징’이라 했습니다.
현재 <성자바위>는 살짝 대각선으로 놓아서 양면이 다 보이게 했지만,
그래도 보는 사람들이 <인(人)독수리 형상> 쪽이 정면처럼 더 잘 보인다고 했습니다.
2013년 11월 17일 주일말씀 중