作る時に完璧に構想して作ってこそ、瑕(きず)なく完璧に使うことができます。 샘터| 2015/08/10 |閲覧数 6,477


    月明洞を開発する前も、まず神様と御子に<自然聖殿の構想>を

    完璧にもらって、そのとおりに行ないました。

    石を一つ置いて、四方を見て、四方の構造が合い、調和を成しているのかを見て、

    合ったらそこに積みました。山はそのままにしておいて、開発しました。


    <神様の構想>どおりに、「湖」は湖の所に作り、

    「野心作の御座」は前山のその位置に作り、

    「祈りの園」は裏山のその位置に作りました。


    御子が先生に<祈りの園>は雄大に積もうとおっしゃったので、

    大きい石で雄大に積みました。

    <祈りの園>に石を積む時、大きい石ばかりを買えたので、大きい石で積みました。

    積み終えたら、御子は「冠だ」とおっしゃいました。


    また、「芝生の聖殿」も、「御子愛の家」も、作る前に完璧に構想し、

    その構想どおりにその位置に作りました。


    登山の散策路、泉、すべてその位置に構想し、構想どおりに作りました。

    作る時に完璧に構想して作ってこそ、瑕(きず)なく完璧に使うことができます





    -2014年11月2日 鄭明析牧師の主日の御言葉より-




    - Translation :

    월명동을 개발하기 전에도 먼저 하나님과 성자께 <자연성전 구상>을

    완벽히 받고 그대로 행했습니다.

    돌 하나를 놓고서 사방을 보며 사방의 구조가 맞고 조화로운지 보고,

    맞으면 그곳에 쌓았습니다. 산은 그대로 놓고 개발했습니다.


    <하나님의 구상>대로 ‘호수’는 호수 자리에다 만들고,

    ‘야심작 보좌’는 앞산 그 위치에다 만들고,

    ‘기도동산’은 뒷산에 그 위치에다 만들었습니다.


    성자는 나에게 “<기도동산>은 웅장하게 쌓자.” 하시어

    큰 돌로 웅장하게 쌓게 했습니다.

    <기도동산>에 돌을 쌓을 때, 큰 돌만 살 수 있어서 큰 돌로 쌓았습니다.

    다 쌓고 나니, 성자는 “면류관이다.” 하셨습니다.


    또한 ‘잔디성전’도 ‘성자 사랑의 집’도 만들기 전에 완벽하게 구상하고,

    그 구상대로 그 위치에다 만들었습니다.


    등산로, 산책로, 샘 모두 그 위치에 구상하고 구상대로 만들었습니다.

    만들 때 완벽하게 구상하고 만들어야 흠 없이 완전하게 쓸 수 있습니다.


    -2014년 11월 2일 정명석 목사의 주일말씀 중에서-